Base de Datos Sintácticos del español actual (1988-2001).
Consultas
Quienes tengan cierta familiaridad con el manejo de bases de datos electrónicas y conozcan la organización y codificación de la BDS pueden obtener de ella las referencias textuales y características de los ejemplos que cumplen las condiciones especificadas por el usuario. Así, por ejemplo, dado que la BDS contiene campos en los que se hace figurar la forma verbal de la cláusula fichada y también de la cláusula de la cual depende, es posible obtener los casos en los que aparece una determinada correlación temporal en cierto tipo de cláusulas o estudiar las variaciones que se registran en el corpus (anunció que se acercaba / acerca el momento de...). De modo semejante, es posible obtener información acerca de los esquemas que presentan las oraciones condicionales, los casos de ciertas perífrasis verbales, las oraciones consecutivas, las de construcción pasiva, las que presentan duplicación de algún complemento, etc. Todo ello, por supuesto, para un texto determinado, todo el corpus o un cierto tipo de textos.
Dado que el núcleo del proyecto radica en la estructura de la cláusula y el régimen verbal, hemos preparado un cierto número de programas que, mediante un sencillo sistema de menús, permiten a cualquier usuario autorizado obtener datos de interés sobre cuestiones como, entre otras, las siguientes:
Esquemas sintácticos en que aparece un verbo determinado en el corpus.
Subesquemas sintácticos en que ha sido localizado un verbo determinado.
Verbos que han sido registrados en un cierto esquema o subesquema sintáctico.
Casos de un verbo en un cierto esquema o subesquema con el texto correspondiente.
Verbos que aparecen en el corpus en dos esquemas o subesquemas sintácticos determinados.
En todos los casos aparecen las indicaciones estadísticas pertinentes, de modo que el usuario puede conocer, por ejemplo, cuántas veces ha aparecido un verbo en el corpus, cuántos de esos casos corresponden a cada esquema y subesquema que presenta (y el porcentaje que suponen con respecto al total del verbo o al total del esquema, respectivamente).